注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

列孚

中国,请你走得慢一点,停下来,想一想。。。。。。

 
 
 

日志

 
 

《我的特工爷爷》的某些尴尬  

2016-04-28 18:06:07|  分类: 影评以外 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

lit-01 

《我的特工爷爷》在中国上映东北话版本最多,因为除广东和香港外,上映的都是东北话版,只有广东、香港是上映粤语版。虽然本片是合拍片,但说本片是香港电影也明道理的,因为全片突出宣传的洪金宝,甚至客串演出的麦嘉、石天和徐克也占了电影海报不少位置,它怎么不是一部香港片?

香港片讲粤语,天公地道,为何说尴尬了?

《我的特工爷爷》讲的是发生在东北的故事,按该片的“正宗”版本而言,片中角色讲东北话,亦天经地义。问题是,洪金宝+麦嘉+石天+徐克,他们“太香港”了,要是听他们讲一口东北话,会是怎样一个感觉?——假。而且太假了。虽然洪金宝祖籍河北、石天祖籍是天津,他们都可以讲一口流利普通话,与内地、台湾同行交流完全无问题,但这并不是他们在公开场合下的常用语言,我们听惯他们说的是广东话,而看他们主演的电影也都是广东话,特别是洪金宝。可是,为了迁就粤语市场,该片又有了个粤语版,同样也有问题:怎么东北人都讲一口广东话?

作为对香港、内地都较为熟悉的观众,看到说东北话的洪金宝也好,明明是东北人的故事张口而出的竟然是广东话,就觉得很还会不舒服。一如前年有部《黄飞鸿之英雄有梦》那样在广东公映时全片竟只讲普通话,而演黄飞鸿的彭于晏居然还是一口台湾腔国语,即遭到网上许多人的批评——让看惯了广东人自己的英雄黄飞鸿突然讲国语如何可以接受?

也许有人说,香港电视剧播出的宫廷戏不也都是讲广东话吗?怎么香港观众就可以接受?香港观众就不觉得尴尬?

这是事实。因为自从有了超过五十年制作电视剧过程而面对的是本土观众的时候,宫中皇帝、格格、王爷同样满嘴都是“乜、咁、咩、嘅”的粤语讲广东话而非北京官话,观众已习为常,这又是免费节目而非像电影那样需要靠票房方可生存,而且电影在某种程度上又更能代表某个地区的文化意义的时候,电影可以有更具国际影响力的电影奖项例如康城、柏林、威尼斯以及奥斯卡的时候,再如不少国家或地区都会有电影资料馆却未见有电视资料馆时,便足见电影的份量。同样,当香港电影最风光时曾一度占领台湾市场时,那时在台上映的香港明星都被配上了国语,周润发、周星驰、成龙、刘德华等等都是“讲”流利国语,没有人会觉得不舒服更不会尴尬。一如1970年代时那样,香港的电视台播出外国电视片集都被配上了粤语。

如此,为何《我的特工爷爷》就会让人感到不自在了呢?因为它的“正宗”版本是东北方言。也许,最近一段时间以来有好几部讲东北方言的电影在内地都颇为卖座,于是就萌发了让故事发生在东北、让洪金宝讲东北话的点子。然而,当一个知名道甚高、操另一种语言的明星去讲一种对他来说是陌生的方言时,那大银幕上的他就令人觉得有点奇怪了。也许,这就是一种尴尬。

                                                                                                                              原载〈南早香港指南〉4月21日

 

 

  评论这张
 
阅读(78)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017