注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

列孚

中国,请你走得慢一点,停下来,想一想。。。。。。

 
 
 

日志

 
 

从“华语电影”一词质疑说起  

2016-05-08 19:05:58|  分类: 文化透视 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

230117pjgiip7d6l2cim68 


现在,几乎所有中文传媒都将中国人自己创作、拍摄的电影都称为华语电影、华语片,这是一件很奇怪的事。

其实这是一个常识问题。

海外华人,我们都理解,那是入籍住在国国籍的华人;华侨,指没有入籍所在国的中国人,他们只是侨居该国,仍然是中国人。这样的华人、华侨很多,据称有3000多万人。尤以在东南亚、北美、澳洲等地为最多。在这些华人、华侨较多地区则有称华埠,也称唐人街。大凡华埠,均有他们的文化、新闻企业或团体,甚至还华文学校、有电台、电视台(较大城市甚至有不止一个华埠),这些文化传播或新闻机构都被称作华语、华文,这与他们的华人、华侨身份是吻合的,也是合符实际情况的。因而,在海外的这些中华文化被统称华文、华语,顺理成章。可是,当我们在自己国家以中文创作、制作、传播、出版中文作品时,却又竟称华文或华语,岂非咄咄怪事?

如是,我们大学里的中文系是否也得改称华文系?香港中文大学可称为香港华文大学了?所有外语电影的“片上中文字幕”亦得称“片中华文??字幕”不成?还有,中央电视台四频道正式官方名称是中文国际频道,是不是也要改称华语国际频道?凤凰卫视中文台同样是否也需叫做凤凰卫视华语台呢?首创中国人流行音乐排行榜的香港电台的“十大中文金曲”也得易名为“十大华语金曲”?香港有个中文报业公会,看来也可改称香港华文报业公会了……


(网络图片)

所谓华语歌曲、华语电影之类出现较为陆续出现的现象,大概出现在上世纪90年代左右。其时台湾的陈水扁为了上大位,并在上了大位后要令其台独、要与中国大陆作区隔的理念传播得更广,实行“去中国化”让更多人接受,就提出了“台湾华人”概念,同时也随之将中文称作“华文”,将汉语叫做“华语”,很快地,这样的说法便在首先在流行文化中传播中出现,逐渐地,台湾、香港好些传媒也使用了,于是华语电影、华语歌曲甚至华文文学等成为常词,以致内地传媒也囫囵吞枣地照用无虞。结果,一直泛滥成灾至今。

曾经有人为此提出辩解,说华语歌曲、华语电影是因为新加坡、马来西亚也有华语、华文创作的,因此将其纳入与两岸三地的流行榜、评奖等而统称“华文XX”是合理的。问题是,新加坡、马来西亚电影、音乐从来就不是中文流行文化的主流,他们的作品甚至需要通过港、台的相关机构制作、出品、发行、宣传方可在中国人地区、海外华人地得以推广、流行、销售而成为文化产品。事实上,当主流中文流行文化与非主流中文流行文化并存时,究竟谁才是主角?谁方为主力?主次能否颠倒?要中文服从于华文不成?

我们可以理解的是,因为存在着两岸三地关系,而这“三方”在日渐走得更近时,特别当“九二共识,一中各表”已成默认的现状时,笼统称将三地电影称之为中国电影或中国流行音乐等就容易卷入政治争拗,故而需采取一个无政治色彩的中性称谓,因而上述的“华文XX”随之出现。然而,这却是谬种误传——为何就不采用传统上的中文XX却任由陈水扁流毒传下去?

个人认为,如果说这是吹毛求疵,那么胡里胡涂就可以了?

 

                   原载《南早香港指南》2015年10月22日

  评论这张
 
阅读(589)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017